

This week's challenge: " Packaging ".
(en): A photograph is taken in a neighboring lumber store. The name of doll is "MokuMoku". Moku means lumber in Japanese.
(ja): 近所の材木店にて撮影。ちなみに人形の名前は「もくもくちゃん」(材木店だしね……)。
« METALLICAがネット配信へ! | メイン | 語り合う夜 »


This week's challenge: " Packaging ".
(en): A photograph is taken in a neighboring lumber store. The name of doll is "MokuMoku". Moku means lumber in Japanese.
(ja): 近所の材木店にて撮影。ちなみに人形の名前は「もくもくちゃん」(材木店だしね……)。
この一覧は、次のエントリーを参照しています: PHOTOFRIDAY : "Packaging ":
» Photo Friday : Packaging 送信元 Suzukky blog
This is the package of a pork cutlet(japanese TONKATSU). Since it has already been ten p.m, it was 30%-off. まんまですが、トンカツのパッケージです。新宿の結構おいしく、店頭販売も行っているナイスなトンa?... [詳しくはこちら]
» Photo Friday "Packaging" 送信元 2xUP BONSAI
Photo Friday This week's challenge is "Packaging" 001The Japanese incense which does not justify the mosquito. "KATORI-SENKO" is mysterious packaging. >002 Photo Friday Webring Japan... [詳しくはこちら]
» [Packaging]--PhotoFriday Challenge 送信元 gaspanik weblog
[Packaging]--PhotoFriday Challenge... [詳しくはこちら]
» Photo Friday : Packaging 送信元 東京大仏TV:WebLog
These goldfishes were sold at the foodstuff counter. The price tag is written " 480Yen 'fresh water fishes' ". I would not like to eat the goldfish! 成増の西友、地下食品売り場鮮魚コーナーで発見! トロ箱に整然とならべて... [詳しくはこちら]
» Photo Friday "packageing" 送信元 NDO::Weblog
TITLE: Photo Friday "packageing"
URL: http://naoya.dyndns.org/~naoya/mt/archives/000206.html
IP: 218.217.5.80
BLOG NAME: NDO::Weblog
DATE: 06/07/2003 10:23:18 PM
TITLE: Photo Friday "packageing"
URL: http://naoya.dyndns.org/~naoya/mt/archives/000206.html
IP: 218.217.5.80
BLOG NAME: NDO::Weblog
DATE: 06/07/2003 10:23:18 PM [詳しくはこちら]
» Re-Packaging for Coffee 送信元 Going My Way
毎日欠かせないCoffeeはStarbucksの豆を使っています。独特の深めのロースト... [詳しくはこちら]
コメント (4)
chiefさんコンバワンバ
P.F.W.Jへの登録ありがとうございますです。
材木屋さんのこのモクモクちゃんに対する気持ちがスゲク気になります。ウチの近所の墓石屋のオブジェ(サッカーボールにパンダ)もやっぱりパンダなのですが、パンダは人気なのかしら。アハン。
これからもどうぞよろしくです。
投稿者: kaminogoya | 2003年06月07日 02:46
日時: 2003年06月07日 02:46
こんばんわ。
trackbackありがとうございます。
材木やさんと檻…。パッケージですね…。
投稿者: [cipher] | 2003年06月07日 03:28
日時: 2003年06月07日 03:28
このフェンスって、パンダが逃げないためじゃなくて、
誰かに持って行かれないためですよね、きっと。
守るためにあるフェンスでも、なんか閉じこめてる
ように見えてちょっとセンチです。
投稿者: 農宗 | 2003年06月07日 13:17
日時: 2003年06月07日 13:17
visit our greate site http://yourgooglesearch.org/ thank you!
投稿者: fwxfcyu | 2007年04月22日 10:53
日時: 2007年04月22日 10:53